ARGOT ARGENTINO

Aprender la jerga argentina local es crucial ya que si hay algo que los argentinos aman tanto como el asado, el mate y el dulce de leche, es hablar. Es parte de la cultura y est√° impreso en su ADN.

Claro, cada pa√≠s o regi√≥n tiene su propia jerga, pero cr√©anme cuando les digo que los argentinos llevan la jerga a un nivel completamente nuevo. Sin mencionar su lenguaje adolescente argentino y su lenguaje corporal altamente expresivo, y mucho menos sus expresiones faciales.

En esta publicación, vamos a cubrir palabras argentinas más comunes de su jerga que debes saber, ya sea para viajes, para impresionar a un amigo de Buenos Aires o simplemente para tu curiosidad.

Diccionario argentino

Los dos elementos clave que definen la jerga argentina:

  1. El sonido sh para la letra ‘y’ y la doble ‘l’ (por ejemplo, posho en lugar de pollo, shuvia en lugar de lluvia, sherba en lugar de yerba, etc.).
  2. El uso del pronombre “vos” en lugar de “t√ļ”.

Los argentinos tienen una forma de hablar honesta y abierta. No se sorprenda de que lo llamen ‚Äúturco‚ÄĚ si es de o tiene ascendencia del Medio Oriente, ‚Äúflaco‚ÄĚ si es delgado, ‚Äúgordo‚ÄĚ si es corpulento, ‚Äúlungo‚ÄĚ si es m√°s alto, y “negro” si tienes la tez m√°s oscura. Realmente no significan ninguna ofensa, por lo que no se debe tomar ninguna. Ser llamado cualquiera de estos es una se√Īal de que a las personas les agrada y se sienten c√≥modas a su alrededor.

Actualizado para incluir muchas de las sugerencias dejadas por los lectores. Gracias por el aporte, ¬°sigan viniendo y d√©jennos sus comentarios!

Palabras de argot argentino y su significado

jerga argentina

Che boludo

Dentro del diccionario de palabras argentinas, si aprendes estas dos palabras, estar√°s un 25% m√°s cerca de comprender muchas de las conversaciones casuales. De repente, empezar√°n a tener mucho m√°s sentido. Che boludo son los pilares del espa√Īol argentino. Se pueden utilizar juntos o por separado. Ejemplo:

  • ¬ŅChe, como est√° tu hermano? = Oye, ¬Ņc√≥mo est√° tu hermano?
  • Che, ¬°p√≥rtate bien! = ¬°Oye, p√≥rtate!
  • ¬°Che, Dani, ven√≠! = ¬°Hola Dani, ven aqu√≠!
  • ¬ŅChe, me hac√©s un favor? = oye, ¬Ņpuedes hacerme un favor?
  • Uy, qu√© caro que est√° todo, che. = Vaya hombre, todo es tan caro.
  • ¬ŅC√≥mo andan che? Hace mucho que no hablamos. = Oye, ¬Ņc√≥mo te va? Hace tiempo que no hablamos.
  • Che boludo, ¬Ņa qu√© hora nos encontramos? = Oye amigo, ¬Ņa qu√© hora nos vemos?
  • ¬°Hola boludo! ¬ŅC√≥mo est√°s tanto tiempo? = ¬°Oye hombre! ¬ŅC√≥mo est√°s? Mucho tiempo sin verte.
  • Ay boludo, no sab√©s la cantidad de tarea que tengo. = Oh hombre, no tienes idea de la cantidad de tarea que tengo.
  • ¬°Qu√© boludo, me olvid√© las entradas para el cine! = ¬°Qu√© tonto, olvid√© las entradas para el cine!
  • Boludo, ¬Ņvas a hacer algo el fin de semana? = Amigo, ¬Ņvas a hacer algo el fin de semana?
  • ¬°No seas boludo! ¬ŅC√≥mo no vas a entender algo tan simple? = No seas tan tonto, ¬Ņc√≥mo no puedes entender algo tan simple?

La traducci√≥n literal de boludo es “gran bola”, pero su uso no tiene nada que ver con el tama√Īo de los test√≠culos de nadie. Puede tener una connotaci√≥n positiva o negativa.

Se puede usar como un t√©rmino cari√Īoso entre amigos (“dude” en ingl√©s), pero tambi√©n se puede traducir como “est√ļpido”. Suena duro, pero en realidad no lo es. Los argentinos no se ofenden, no hay tab√ļ en el uso de este idioma. La correcci√≥n pol√≠tica no lo llevar√° muy lejos en Argentina si est√° tratando de comunicarse de manera eficiente.

Palabras de la jerga argentina mas utilizadas

palabras en argentino y su significado
Palabras en argentino y su significado

Me est√°s cargando 

Aqu√≠ es donde brilla la historia argentina de la inmigraci√≥n italiana. Cuando te enfrentas a una situaci√≥n incre√≠ble o absurda en Argentina, las palabras “¬ŅLo dices en serio?” no lo cortar√°.

Tiene que ir acompa√Īado de una expresi√≥n facial (cuanto m√°s grande mejor) y las manos definitivamente tienen que estar involucradas (tocar el pulgar con los dedos, la palma hacia arriba y agitarlo vigorosamente). Si puedes lograr esto, eres casi otro argentino entre la multitud.

Qu√© quilombo 

Desde los barrios de esclavos en las plantaciones de az√ļcar de Brasil, hasta los burdeles de Buenos Aires, la palabra quilombo ha evolucionado a lo largo del tiempo. Hoy en d√≠a, se utiliza para referirse a un l√≠o, una situaci√≥n complicada o desordenada. Ejemplo:

  • ¬°Qu√© quilombo que es la casa de tu mam√°! = ¬°La casa de tu madre es un desastre!

No da

Cuando algo es inaceptable o no llega del todo, usa esta frase para decir ‚Äúno da‚ÄĚ. Se puede utilizar de diversas formas. Su significado m√°s cercano en ingl√©s va desde “no es apropiado”, “no va a suceder” y “no hay raz√≥n para ello”. Veamos algunos ejemplos para que pueda comprender la esencia:

  • Fue a la entrevista de trabajo, pero creo que no d√° = Fue a la entrevista de trabajo, pero no creo que lo hizo lo suficientemente bien
  • Ella tiene novio, no da que la invite a salir. = Ella tiene novio, no es apropiado que la invite a salir.
  • Juan le respondi√≥ muy mal. No daba que le hablara as√≠. Juan le respondi√≥. No hab√≠a ninguna raz√≥n para que lo hiciera.

Otros modismos argentinos

jerga adolescente argentina

Corchazo

Literalmente significa un golpe fuerte en el corcho de una botella. Suele utilizarse en la jerga argentina para referirse a cualquier tipo de impacto de arma de fuego. Ejemplo:

  • “Lo llen√≥ de corchazos” Lo llen√≥ de plomo (o golpes de corcho)

Turbio

La jerga turbio en argentina significa sospecha, algo turbio, extra√Īo, que no es de fiar y en casos extremos puede generar miedo y causa un estado de rareza e incomodidad. Ejemplo:

  • Re turbio lo que paso hoy en la ciudad.

Virgen

¬ŅQu√© significa virgen en argentina? La definici√≥n m√°s b√°sica de virginidad es nunca haber tenido relaciones sexuales. As√≠ como la gente define el “sexo” de manera diferente, la gente define lo que significa ser virgen tambi√©n de manera diferente. Si bien algunas personas consideran que la virginidad significa nunca haber tenido relaciones sexuales vaginales, esa definici√≥n excluye a muchas personas, como las personas LGBT, que pueden no considerarse v√≠rgenes despu√©s de tener sexo oral o anal. 

Algunas personas y culturas consideran virgen a una ni√Īa si su himen, un tejido delgado y carnoso que se extiende a lo largo de parte de la abertura de la vagina, no se ha estirado.¬†Esa definici√≥n puede ser enga√Īosa, ya que tener himen y ser virgen no son lo mismo.¬†Muchas cosas pueden estirar el himen de una mujer adem√°s de las relaciones sexuales, como el uso de tampones, y algunas ni√Īas nacen con muy poco tejido himenal para empezar.

Palabras nuevas en argentina

Picado

Estar picado en la jerga argentina significa estar literalmente tomado, borracho o un poco ebrio. En un caso mas extremo significaría estar bajo los efectos de la droga. Ejemplo:

  • No le prestes atenci√≥n, esta muy picado el pibe.

Qué bajón

“¬°Qu√© baj√≥n!” Significa qu√© fastidio o qu√© decepci√≥n. Este es tan sencillo como parece. Aqu√≠ est√°n algunos ejemplos:

  • Es un baj√≥n ir al banco a la ma√Īana porque siempre hay una fila muy larga. = Es una pena ir al banco por la ma√Īana porque siempre hay una cola larga.

Estar al pedo

La palabra pedo significa literalmente “pedo”, pero se usa en muchas expresiones que no tienen nada que ver con dejar salir gas. √Čstos son solo algunos de ellos:

  • A veces es agradable sentarse y no hacer nada. 

‚ÄúEstar al pedo‚ÄĚ describe eso exactamente, cuando eres una persona perezosa, solo en casa, sin hacer nada con nadie.

  • No he salido desde hace bastante, he estado ac√° al pedo No he salido en bastante tiempo, he estado aqu√≠ sin hacer nada
  • Estoy al pedo por dos horas as√≠ que voy a ver un episodio de mi serie favorita. = No tengo nada que hacer durante dos horas, as√≠ que voy a ver un episodio de mi serie favorita.
  • Estoy al pedo por dos horas as√≠ que voy a ver un episodio de mi serie favorita. = No tengo nada que hacer durante dos horas, as√≠ que voy a ver un episodio de mi serie favorita.
  • Ir a los pedos = Ir muy r√°pido.
  • De pedo = Por casualidad.
  • No estudi√© mucho para el examen, aprob√© de pedo.  = No estudi√© mucho para el examen, lo aprob√© por casualidad.
  • Ni en pedo = De ninguna manera, no hay posibilidad.

La posta

‚ÄúLa posta‚ÄĚ en el argot argentino significa la verdad absoluta. Posta tambi√©n puede significar “de verdad” o “de verdad”.

Palabras de adolescentes 2021 argentina

Argentinismos cotidianos

  • Una mina: Argot argentino para una mujer que no conoces. Aunque no es muy halagador, la mayor√≠a de las veces esta palabra se usa sin malas intenciones.
    Una bombita: bombilla
  • La frutilla: la fresa
  • La palta: el aguacate
  • La valija: la maleta
  • El anan√°: la pi√Īa
  • El durazno: el melocot√≥n
  • El auto: el carro
  • El pochoclo: las palomitas
  • El choclo: el elote mazorca de ma√≠z
  • Pibe / Piba: Una alternativa a “chico” o “chica”.
  • Pelotudo: Pelotudo es similar al ‚Äúboludo‚ÄĚ, pero un poco m√°s fuerte. Esta palabra se usa para describir a alguien con quien generalmente es desagradable estar cerca o que tiene una actitud muy t√≥xica. Y como ‚Äúboludo‚ÄĚ, esta palabra ha perdido parte de su fuerza a lo largo de los a√Īos.
  • Forro: En caso de que le preocupara que toda la jerga argentina se hubiera diluido, entonces puede usar “forro” para describir a alguien que es extremadamente molesto, un idiota o un idiota. Este no es alegre.
  • Tener mala leche: Si alguien tiene mala leche, entonces est√° teniendo mala suerte. Esta frase se puede usar para describir a una persona generalmente desafortunada o un incidente desafortunado.

Malas palabras en argentina

  • Ni en pedo!
  • Me chupa un huevo.
  • La concha de tu hermana!
  • La re-puta que te pari√≥.
  • No te hagas el pelotudo.
  • Me est√°s cargando.
  • No me bolacees.
  • Esto es un quilombo.
  • Sos un boludo.
  • And√° a cagar!

Diccionario lunfardo argentino

lunfardo significado

¬ŅQu√© es Lunfardo?

Un aspecto cultural de Argentina que desconcierta a los turistas de todo el mundo es la misteriosa jerga de las palabras lunfardas. 

¬ŅCu√°les son estas palabras que solo se usan en Argentina y de d√≥nde vienen? Para conocer todos los entresijos del lunfardo, hemos recopilado los siguientes recursos en esta gu√≠a definitiva: 

  • La sorprendente historia del lunfardo.
  • 35 palabras de jerga argentina lunfardo para agregar a su vocabulario para que suene local.

¬ŅQuieres sumergirte realmente en la cultura argentina? ¬°Entonces esta es la gu√≠a para ti! 

Breve historia del espa√Īol y el lunfardo argentino 

Lunfardo era el ‘Argot de los ladrones’ a principios de 1900 en la zona del R√≠o de la Plata (Buenos Aires y Montevideo), y hoy es una desviaci√≥n no estructural del dialecto espa√Īol argentino.

Todos sabemos que las latinas en todas partes se desmayar√°n cuando escuchen el rom√°ntico sonido de “sh” de ” yo me llamo Lionel Messi “. Pero, ¬Ņalguna vez te has preguntado por qu√© los argentinos tienen un acento tan dulce y rom√°ntico?

La respuesta puede sorprenderte. Tiene que ver con sus ricas ra√≠ces europeas. El origen del lunfardo se remonta a finales del siglo XIX. 

Los or√≠genes del Lunfardo son italianos

Argentina es un pa√≠s que promovi√≥ la inmigraci√≥n. Esta inmigraci√≥n lleg√≥ con las guerras en Europa (Primera y Segunda Guerra Mundial), formando diferentes colonias de inmigrantes que se agruparon en asentamientos separados. Inmigrantes de Italia, Espa√Īa, Francia, Alemania, Gales, Escocia, Irlanda, Inglaterra, Holanda, Hungr√≠a y Polonia ayudaron a formar el vasto diccionario de las palabras de Lunfardo.

Estos inmigrantes necesitaban adaptarse al idioma local, lo que hicieron lentamente, pero agregaron sus propias palabras al “diccionario diario”. Pronto, el resto de la poblaci√≥n comenz√≥ a usar estas palabras, y cre√≥ una jerga argentina que fue utilizada en los ‘Arrabales’ (barrios de clase baja) por los ladrones o ‘Malandras’ de esa zona.

La palabra lunfardo en realidad proviene de la palabra lombardo, que era el idioma principal que se hablaba en Lombard√≠a, una regi√≥n del norte de Italia. 

A fines del siglo XIX, miles de inmigrantes italianos huyeron de Europa para comenzar una nueva vida en suelo argentino que albergaba una de las economías más grandes del mundo en ese momento y una prometedora inversión europea.

A medida que estos inmigrantes italianos dominaban Buenos Aires, que en un momento representaban el 40% de la poblaci√≥n argentina, comenzaron a adoptar el espa√Īol como idioma principal.

Sin embargo…

Sus ra√≠ces italianas eran dif√≠ciles de deshacer. Hasta el d√≠a de hoy, su lengua materna persiste no solo en su acento sino en su lenguaje coloquial cotidiano. Esto es cierto para la jerga argentina en su conjunto. 

Pero, ¬Ņc√≥mo surgi√≥ el lunfardo argentino?

Lunfardo: La jerga argentina de los delincuentes de Buenos Aires 

En el contexto de la jerga carcelaria de argentina imag√≠nate esto. Es el a√Īo 1890 y eres un ladr√≥n en Buenos Aires, Argentina. Acaba de ser atrapado por la yuta local (lunfardo para la polic√≠a) y est√° tramando una manera de escapar de la prisi√≥n con sus compa√Īeros de c√°rcel. 

PERO ESPERA. Ese molesto guardia de la prisi√≥n sigue pasando por tu celda. De ida y vuelta, de ida y vuelta. Si escucha su plan, usted Y sus amigos se encontrar√°n en serios problemas. 

¬ŅA qu√© te dedicas? (Pista: tus habilidades biling√ľes te ayudar√°n con este).

As√≠ es, usted dise√Īa su propio c√≥digo secreto. Creas un nuevo lenguaje carcelario argentino usando una mezcla de dialectos italiano y espa√Īol y formas lo que ahora es el argot com√ļn de los argentinos en todas partes: lunfardo

Argot lunfardo hoy: un dialecto respaldado por ra√≠ces europeas

Con el tiempo, otros idiomas europeos como el franc√©s tambi√©n comenzaron a influir en el lunfardo y la jerga prolifer√≥ mucho m√°s all√° de los muros de la prisi√≥n. 

Hoy en d√≠a, lunfa (el apodo o sobrenombre, para lunfardo) todav√≠a se habla en las conversaciones del d√≠a a d√≠a. Aunque el dialecto se asocia com√ļnmente con delincuentes de clase baja y j√≥venes que se suben al tren de la cultura pop, el pueblo argentino promedio usa muchas palabras todos los d√≠as sin saberlo

Debido a esto, el lunfardo sigue siendo muy relevante e importante de entender, especialmente si planeas visitar Argentina pronto.

Expansión y Evolución:

Lunfardo se ha convertido en una ‘jerga argentina de crecimiento diario’, y hoy en d√≠a transform√≥ la forma de hablar de los argentinos. No solo est√° disponible en Buenos Aires, tambi√©n se puede encontrar en Montevideo, Rosario, Santa Fe, C√≥rdoba y Entre R√≠os en menor grado. 

Hay dos tipos de Lunfardo: Lunfardo Antiguo (Antiguo Lunfardo, Tango) y Lunfardo Moderno (Lunfardo moderno). Estructura: El lunfardo tiene exactamente la misma estructura del espa√Īol, pero con un buen porcentaje de palabras que no pertenecen a ning√ļn idioma, pero que tienen etimolog√≠as en diferentes idiomas. 

Ejemplo 1:

  • Lunfardo: Andamio a laburar por la yeca, patiando roca com’un rope.
  • Espa√Īol argentino: Me voy a trabajar a la calle, caminando como un animal.
  • Ingl√©s: Voy a trabajar, a la calle, caminando como un animal.

N√≥tese que las palabras Andamio (Andiamo, del italiano ‘ir’), Laburar (Lavorare, del italiano ‘trabajar’) y Cuerda (Perro, del espa√Īol ‘perro’), provienen de diferentes idiomas y / o est√°n escritas en Vesre (Reves, invirtiendo los programas de estudio), lo que provoca que personas desapercibidas no comprendan lo que est√° a punto de hacer el hablante.

Sin embargo, hay palabras que no tienen etimología y no se pueden explicar sin relacionarlas directamente con el tema al que se refiere esa palabra.

Por ejemplo: Mina. Mina no tiene etimolog√≠a y no puede relacionarse con ninguna otra palabra en ning√ļn otro idioma con un grado de sentido. Sin embargo, en Lunfardo, Mina significa ‘mujer joven’. Ejemplo 2:

  • “Este salame se la pasa pelotudeando por la yeca, no hace ni un yeite, ni pon’l pan porque no tiene un mango. Es un Gil.”

Ejemplo 3:

  • “Che, Boludo , t√≠rame un marr√≥n para manyar, que ando corto de guita “.

35 palabras √ļtiles de lunfardo: jerga argentina que debes conocer

lunfardo palabras
Lunfardo palabras

Ahora es el momento de sumergirse en el mundo de la jerga argentina con estas 35 palabras lunfardo con las correspondientes traducciones al espa√Īol e ingl√©s de cada palabra. 

Ejemplos de lunfardo argentino:

1. Fiaca: proviene directamente de la palabra italiana para la pereza, fiacco. La palabra se usa para describir a alguien que est√° postergando el trabajo o que ha estado descansando todo el d√≠a. 

  • “Tengo una fiaca”.  (Soy tan vago.) 

2. Feca: Hablemos del uso que hace lunfardo de vesre (que es la palabra, al reves, que significa al rev√©s, pero al rev√©s). 

Piense en vesre como una forma de lat√≠n de cerdo argentino. B√°sicamente, toma la palabra original y revuelve las letras para crear una nueva. Por ejemplo, feca ‚Üí caf√© (caf√©), gapar ‚Üí pagar (pagar) y ajoba ‚Üí abajo (abajo). 

  • “Necesito m√°s feca esta ma√Īana”. (Necesito m√°s caf√© esta ma√Īana). 

3. Mango: No, no estamos hablando de la fruta. Esta es una palabra del argot para la moneda argentina: pesos. 

Similar a la forma en que los angloparlantes usan “masa” en lugar de d√≥lares, mango es un t√©rmino coloquial y divertido que se usa para describir el dinero. 

Algunos especulan que la palabra proviene de ‚Äúmarengo‚ÄĚ, que fue una batalla librada en Italia en 1800 (La Batalla de Marengo) y result√≥ en una f√°cil victoria francesa. El dinero robado por los ladrones tambi√©n fue una “batalla f√°cil”. 

  • “No tengo un mango”. (No tengo un solo peso).

4. Bondi: Si est√° planeando un viaje a Argentina pronto, ¬°definitivamente deber√≠a agregar esta palabra a su vocabulario de viaje en espa√Īol! Bondi se refiere a un autob√ļs, la forma de transporte p√ļblico por excelencia en Buenos Aires. 

Algunos especulan que proviene de la palabra inglesa “bond”, porque el ingl√©s dominaba los tranv√≠as y tranv√≠as de las grandes ciudades de Am√©rica Latina, incluida la bulliciosa S√£o Paulo, Brasil (la comunidad italiana m√°s grande fuera de Italia). 

Todos los precios de los tranv√≠as fueron precedidos por la palabra “enlace”, y dado que los brasile√Īos tienen la tendencia de agregar el sonido “i” a las palabras que terminan en consonantes, es posible que el t√©rmino se populariz√≥ y se llev√≥ a Buenos Aires a trav√©s de Inmigrantes italianos.

Otra historia es que proviene de la palabra alb√≥ndiga (alb√≥ndiga) porque los buses eran mucho m√°s peque√Īos y redondos. 

De cualquier manera, la palabra sigue siendo el t√©rmino m√°s popular para autob√ļs.

  • “Tomamos el bondi”. (Tomemos el autob√ļs). 

5. La Cana / La Yuta: Como en ingl√©s, hay muchas palabras encubiertas que nos gusta llamar a la polic√≠a. Como jerga policial argentina, podemos llamarlos polic√≠as o “po po”. En lunfa, se refieren a la polic√≠a como cana o yuta (nota: la pronunciaci√≥n argentina de ‚Äúy‚ÄĚ y ‚Äúll‚ÄĚ es ‚Äúsh‚ÄĚ). 

  • ‚Äú¬°Ayy, la yuta! ¬°Corre! (¬°Oh no, la polic√≠a! ¬°Corre!) 

Aunque es incierto, yuta podr√≠a tener ra√≠ces √°rabes. La palabra shurta, en √°rabe para polic√≠a, se pronuncia casi exactamente igual que yuta, y es una de las muchas palabras espa√Īolas de origen √°rabe.

6. Mina: Lo adivinaste, otra palabra de origen italiano. Femmina significa mujer en italiano. Lunfa simplemente corta las primeras tres letras. 

Mina es similar a otras expresiones espa√Īolas que se refieren a mujeres como nena (en ingl√©s, baby). Dicho esto, nunca llamar√≠as mina a tu madre, pero podr√≠as referirte a tu novia como ” Una mina linda “. 

  • “¬°Qu√© linda esa mina!” (¬°Qu√© linda es esa mujer!) 

7. Pibe / a: Cuando esta palabra es usada por la generaci√≥n mayor, pibe / a t√≠picamente se refiere a ni√Īos. Sin embargo, cuando se usa en el contexto correcto, la palabra tambi√©n puede significar “amigo / chica”. Se cree que el origen de la palabra proviene de la palabra italiana pive o pivellino, que se traduce libremente como principiante, novato o aprendiz.

  • ‚ÄúEstos pibes me molestan‚ÄĚ. (Esos ni√Īos me molestan).

8. Laburar: Escuchar√°s a gente por todo Buenos Aires hablando (o quej√°ndose) de su laburo. Esta palabra desciende directamente del italiano lavorare, trabajar.

  • “No puedo ir, tengo que laburar”. (No puedo ir, tengo que trabajar). 

9. Che, boludo: La frase argentina m√°s por excelencia de todas, che se traduce como “hey” o “hey you”. La palabra se usa com√ļnmente para captar la atenci√≥n de alguien. 

Cuando se usa con che delante de √©l, che, boludo se traduce como “hey man”. Sin embargo, por s√≠ solo, boludo puede tener connotaciones negativas e incluso puede significar “persona est√ļpida” u otras variaciones un poco m√°s atroces de eso. 

  • ‚Äú¬°Che, boludo! Vamos al boliche‚ÄĚ. (¬°Oye, vamos al club!) 

10. Piola: Otra palabra que surgi√≥ del italiano, piola se traduce como alguien que es astuto o inteligente. 

Por ejemplo, si alguien aprendiera una nueva forma de resolver un rompecabezas dif√≠cil o ganara un juego desafiante, lo llamar√≠a piola. Ponga ” re” delante de la palabra para agregar √©nfasis. 

  • “Mi amiga es re piola”. (Mi amigo es muy inteligente). 

11. Bancar:: apoyar o ser c√≥mplice de las acciones ajenas, tambi√©n tolerar a una persona.

12. Bardo: un problema Bardear (v) insultar a alguien Bardera / o: un alborotador

13. Cancherear: ser realmente bueno en algo o actuar como tal. Canchera / o (adj)

14. Chabón: un joven

15. Chamuyar: el acto de persuadir a alguien para que haga algo o enga√Īarlo para que crea algo que no es cierto Chamuyo (n) Chamuyera / o (adj)

16. Facha: la buena apariencia de un hombre Fachero (adj.): Ser guapo

17. Grosa / o: importante, sobresaliente, usado para describir a una persona o una situación (del portugués)

18. Quilombo: (de Brasil, pero traído a América por esclavos africanos) un desastre, un desastre Enquilombar (v) emquilombado (adj)

19. Sarpar: del espa√Īol pasar, hecho a trav√©s de “verso” (un proceso de uso frecuente en el lunfardo en el que las palabras se forman cambiando el orden de las s√≠labas) significa cruzar la l√≠nea, estar m√°s all√° de las limitaciones (con una connotaci√≥n postisiva o negativa sarpada / o (adj.)

20. Trucho (n): algo falso, de mala calidad, una imitaci√≥n barata

21. Arrabal: significa ‚Äúsuburbano‚ÄĚ, un barrio alejado de la ciudad y de la mayor poblaci√≥n. Tambi√©n significa zona pobre o tugurio.  

22. Afilar: El significado est√°ndar de la palabra que encontrar√°s en el diccionario es ‚Äúafilar‚ÄĚ, por ejemplo, Juan afila sus l√°pices (Juan saca punta a sus l√°pices).

Sin embargo, en Lunfardo, la palabra adquiere otro significado: estar enamorado (enamorar), o cortejar a alguien (cortejar).

Ejemplo: 

  • Pablo afila con esa mina, pero no es muy serio. (Pablo est√° cortejando a esa mujer, pero no es tan serio).

23. ¬°Aire!: Aire significa “aire”, pero si alguien en Buenos Aires te dice en una milonga ‚Äú¬°Aire!”, En realidad te est√° diciendo que salgas de all√≠ inmediatamente, como ‚Äú¬°Aire!” en Lunfardo tiene el significado de ‚Äú¬°Afuera !, m√°rchatevete‚ÄĚ (¬°Vete ahora!). Un dato interesante: el significado literal de ‚ÄúBuenos Aires‚ÄĚ es ‚ÄúBuen aire‚ÄĚ. 

24. Amarguear: Como probablemente sabr√°s, el mate es una gran parte de la cultura argentina, y la palabra lunfardo ‚ÄúAmarguear‚ÄĚ significa ‚Äúbeber un mate‚ÄĚ (tomar mate), y m√°s precisamente, mate sin az√ļcar, ya que es muy probable que la palabra se forme a base de sobre el adjetivo ‚Äúamargo‚ÄĚ (amargo). 

25. Bac√°n: en lunfardo se refiere a personas ricas y que viven en abundancia. A veces tambi√©n se refiere a un hombre que tiene una concubina.

26. Bul√≠n: es una peque√Īa habitaci√≥n habitada por un solo hombre. Tambi√©n se refiere a un lugar donde ocurre el encuentro sexual.  

27. Bot√≥n: en Lunfardo significa polic√≠a o guardia. El lunfardo era en realidad un lenguaje secreto inventado por los presos en Buenos Aires para que el bot√≥n no entendiera lo que dec√≠an. 

28. Bomb√≥n: La palabra espa√Īola ‚Äúbomb√≥n‚ÄĚ, como probablemente puedas adivinar, se refiere a los dulces, especialmente a los que est√°n cubiertos de chocolate. En Argentina, la palabra tiene el doble significado de un hombre o una mujer atractivos o una novia.

En esta hermosa canci√≥n ‚Äúbomboncito‚ÄĚ, el letrista derram√≥ su coraz√≥n y expres√≥ sin dudarlo c√≥mo su ‚Äúbomboncito‚ÄĚ, su peque√Īa dulzura se ha apoderado de su coraz√≥n por completo, y c√≥mo su amor hace maravillarse con su vida.

29. Capo: La palabra lunfardo “capo” evolucion√≥ de la palabra latina “caput” (jefe) que significa “jefe” o el jefe de una organizaci√≥n. En italiano tambi√©n se refiere al jefe de una mafia. Tambi√©n se puede utilizar para referirse a una persona que distingue inteligencia, car√°cter moral o f√≠sico.  

30. Chorro: (o ‚Äúchoro‚ÄĚ) significa ladr√≥n, y ‚Äúchorear‚ÄĚ es la forma verbal del acto (robar).

La canci√≥n de tango ‚Äúchorra‚ÄĚ trata sobre un hombre que fue enga√Īado por la mentira de su amante, y en 6 meses se fue a la quiebra y perdi√≥ todo lo que ganaba con su arduo trabajo, por eso en la canci√≥n, el hombre llam√≥ a su pasado amante un ‚Äúchorra‚ÄĚ:

31. Metej√≥n: significa un flechazo o un amor loco. 

32. Malevo: es una palabra originada del adverbio latino mal√©, que se refiere a ‚Äúhombre que es una pandilla o un alborotador que vive en el barrio pobre de Buenos Aires. 

33. Percanta: es una palabra femenina que significa ‚Äúamante‚ÄĚ o ‚Äúmujer amada‚ÄĚ. 

34. Yeta: En Lunfardo, Yeta es igual a ‚Äúmala suerte‚ÄĚ. Entonces, es posible que escuche a un porte√Īo (alguien que vive en Buenos Aires) exclamar “¬°Qu√© yeta!” en lugar de “¬°Qu√© mala suerte!” cuando ha tenido mala suerte. Se cree que la palabra proviene de ” jettatura ” y ” jettatore ” del dialecto napolitano del italiano, que significa “influencia maligna” o “Una persona que trae da√Īo o mala suerte a otra”. Comenz√≥ a ganar popularidad entre la clase trabajadora antes de que se extendiera por toda la sociedad porte√Īa. 

35. Yira: En Lunfardo, yira significa vagar; o caminar despacio sin una meta o prop√≥sito espec√≠fico. Se cree que la palabra proviene del verbo italiano ” girare “, que significa serpentear. Yira es similar a los verbos espa√Īoles como ‚Äúpasear‚ÄĚ, ‚Äúandar‚ÄĚ o ‚Äúdar una vuelta‚ÄĚ, pero se distingue por el sentimiento que transmite: una manera perezosa y perezosa sin ning√ļn inter√©s en apresurarse a un lugar o hacer algo.

El espa√Īol argentino concedido puede ser bastante abrumador para el estudiante espa√Īol promedio. No solo la jerga en s√≠ es √ļnica (¬Ņno son todas?), Sino que tambi√©n el uso del pronombre vos te desconcierta desde el principio. Adem√°s de eso, la entonaci√≥n, los gestos y su lenguaje corporal en general tambi√©n juegan un papel muy importante.

Las palabras y frases de la jerga argentina anteriores son algunas de las m√°s com√ļnmente escuchadas en Argentina, pero hay muchas m√°s por ah√≠. Si√©ntase libre de agregar nuevas palabras coloquiales a este peque√Īo diccionario de jerga argentina en el cuadro de comentarios a continuaci√≥n. 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.