jerga guatemalteca

A menudo decimos que una buena manera de entablar amistad con un hablante nativo de Guatemala es usar su jerga guatemalteca local y en esta publicación, le diremos las 22 palabras de la jerga guatemalteca más comunes que debe saber si alguna vez conoce a un local de Guatemala.

Actualizado para incluir muchas de las sugerencias dejadas por los lectores. Gracias por el aporte, ¡sigan viniendo y déjennos sus comentarios!

Palabras de argot guatemalteco

¡Aguas!

Todos sabemos que “agua” significa agua, pero en la jerga guatemalteca, agregar una “s” (es decir, aguas) significa “¡cuidado!” o “¡cuidado!”. De hecho, este término es bastante común en toda Centroamérica, especialmente en México. Ejemplo:

  • Aguas cruzando la calle, ¡recuerda!  ¡Cuidado al cruzar la calle, recuerda!
  • ¡Aguas! El piso está mojado ¡Cuidado! El piso está mojado

Osario

Una palabra de uso común para automóviles. Ejemplo:

  • Todos los días voy al trabajo en mi charnel I go to work on my car every day

Bochinche

Una expresión comúnmente utilizada en Centroamérica para referirse a un caos o desorden causado por varias personas, o, como un significado alternativo, una mentira. También se usa en Venezuela para referirse al caos y el desorden. Ejemplo:

  • Me estás diciendo bochinche -Me estás mintiendo
  • Cuando salió el profesor se armó un bochinche

Boquitas

Se usa como jerga para bocadillos, o más comúnmente para aperitivos antes del almuerzo o la cena. Ejemplo:

  • Mientras vemos el partido podemos comer unas boquitas

Brocha

Término para un ayudante de autobús público que cobra las tarifas, te ayuda a encontrar un lugar y les avisa a todos antes de la siguiente parada. Ejemplo:

  • Cuando subas le pagas al brocha Cuando subas, dale el dinero a la brocha

Burra

En la mayoría de los países de habla hispana, esta palabra es un término para una burra, pero en la jerga guatemalteca se usa para referirse a un autobús. Ejemplo:

  • Tuve que agarrar dos burras para llegar acá Tuve que tomar dos buses para llegar aquí

Otras jergas guatemaltecas

 Caite

Argot para zapatos cómodos, como sandalias, que se usan normalmente en casa. Ejemplo:

  • Llegué cansado del trabajo, voy a ponerme mis caites Vine cansado del trabajo, me voy a poner unos zapatos cómodos (sandalias)

Canche

Este es un término de la jerga guatemalteca para cualquier persona con cabello rubio o de color claro. Ejemplo:

  • Llevo unos meses saliendo con una canche he estado saliendo con una chica rubia durante los últimos meses

Casaca

Casaca es un término de jerga, con dos significados muy concretos: el primero es una mentira y el segundo, como una expresión que se usa cuando algo es realmente fácil de hacer. Ejemplo:

  • Lo que te dije hace rato era pura casaca, quería ver como reaccionabas
  • Yo me puedo quedar haciendo este trabajo que es una casaca

Cerote

En la mayoría de los países de habla hispana, esta palabra significa “estiércol”, pero en Guatemala, se usa como un término cariñoso para un amigo. Ejemplo:

  • ¿Qué pasó, cerote?  ¿Qué pasa, amigo?

Chapín

Término de jerga utilizado por los guatemaltecos, para hablar de otros guatemaltecos, de manera no ofensiva. Ejemplo:

  • Cuando viajé a Estados Unidos conocía a un chapín casi con cada cuadra que caminaba Cuando viajé a los Estados Unidos me encontré con un guatemalteco en casi todas las cuadras que caminaba

Chilero

Chilero básicamente significa “genial”, “bueno” o “agradable” como adjetivo. Ejemplo:

  • Ese bolso está bien chilero That bag is really cool

Mas modismos guatemaltecos

Chinchar

Un verbo usado que significa “molestar”, y normalmente se usa de manera vulgar. Ejemplo:

  • Deja de chincharme que tengo trabajo qué hacer Stop bothering me, I have work to do

Chispudo

Chispa significa “chispa”, por lo que chispudo es algo así como “chispeante” y se usa para referirse a alguien que responde a las solicitudes rápidamente, o que capta conceptos complicados más rápido que el promedio. Similar a describir a alguien como “en la pelota” en inglés. Ejemplo:

  • Daniel es un niño muy chispudo, le va bien en el colegio Daniel es un niño muy inteligente, le va muy bien en la escuela

Chivas

Un término para cosas o cosas de las que se te puede considerar propietario. Ejemplo:

  • Dejaste todas tus chivas en el escritorio Dejaste todas tus cosas en el escritorio

Chucho

Chucho también es la jerga guatemalteca para un perro, pero no se distraiga, porque “chucho” también podría significar una llanta de automóvil en este país, así que, para estar seguro, siempre asuma que significa un perro, a menos que esté hablando de autos. Ejemplo:

  • Nos encontramos un chucho muy lindo en la calle We found a really cute dog on the street

Clavo

Clavo significa literalmente clavo, pero en la jerga guatemalteca, podría significar algo cercano a tener un problema, con algo o alguien. Ejemplo:

  • Tienen un clavo desde ese día Han tenido un problema desde ese día

Majunche

Lo que los guatemaltecos llaman un plátano pequeño que se ve comúnmente en Centroamérica. Es un poco más corto que la mayoría de los tipos, con una cáscara más gruesa, utilizable tanto cuando está maduro como verde para cocinar. Ejemplo:

  • Tenemos dos racimos de majunche por madurar acá Tenemos dos manos de plátanos que todavía no están lo suficientemente maduros

Patojo

Una palabra que se usa como alternativa para “niño” o “niño”. Ejemplo:

  • Hay unos patojos jugando al fútbol en la calle Hay algunos niños jugando al fútbol en la calle

Pedorro

Un presumido de persona presuntuosa. Ejemplo:

  • Él siempre actúa como un pedorro con nosotros

Dialectos de la jerga Guatemalteca

Pelar

Chismorrear, criticar o hablar a espaldas de alguien. Este término se usa cuando alguien está hablando de otra persona, pero solo de mala manera, describiendo defectos o mal gusto. Ejemplo:

  • María se la pasa pelando con cualquiera María siempre está chismorreando con cualquiera

Peluche

Descansar o relajarse, o estar relajado, o no hacer mucho (podemos relacionarnos con este). Ejemplo:

  • Esta semana ha sido puro peluche en la oficina, estamos esperando órdenes de arriba No hemos estado haciendo nada esta semana en la oficina, todavía estamos esperando órdenes de los superiores

Pisto

Pisto es la jerga guatemalteca para “dinero” o “efectivo”, y siempre se refiere al dinero físico. Ejemplo:

  • Ya no me queda pisto, mejor nos vamos No me queda dinero, vamos

¡Sho!

Éste no tiene traducción directa. La gente usa esta palabra para llamar rápidamente la atención de un grupo y, dependiendo de la forma en que lo exprese, podría llegar a ser bastante eficaz. Similar a “¡Oye!” en inglés. Ejemplo:

  • ¡Sho! Â¡Sho! Este es el plan Hey, escucha aquí, este es el plan

Silencio

Todos conocemos un “shute”, que en Guatemala es un término para una persona que está interesada en cosas que no son de su incumbencia. Este término no es un insulto, pero es una alternativa para llamar a alguien entrometido. Ejemplo:

  • Vete de aquí, shute, esto no te incumbe Fuera de aquí hombre, esto no te concierne.

Palabras y frases de la jerga guatemalteca

Estas anteriores son algunas de las más comúnmente escuchadas en Guatemala, pero hay muchas más por ahí. Siéntase libre de agregar nuevas palabras coloquiales a este pequeño diccionario de jerga guatemalteca en el cuadro de comentarios a continuación. 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.