jerga guatemalteca

A menudo decimos que una buena manera de entablar amistad con un hablante nativo de Guatemala es usar su jerga guatemalteca local y en esta publicación, le diremos las 22 palabras de la jerga guatemalteca más comunes que debe saber si alguna vez conoce a un local de Guatemala.

Actualizado para incluir muchas de las sugerencias dejadas por los lectores. Gracias por el aporte, ¬°sigan viniendo y d√©jennos sus comentarios!

Palabras de argot guatemalteco

¬°Aguas!

Todos sabemos que “agua” significa agua, pero en la jerga guatemalteca, agregar una “s” (es decir, aguas) significa “¬°cuidado!” o “¬°cuidado!”. De hecho, este t√©rmino es bastante com√ļn en toda Centroam√©rica, especialmente en M√©xico. Ejemplo:

  • Aguas cruzando la calle, ¬°recuerda! – ¬°Cuidado al cruzar la calle, recuerda!
  • ¬°Aguas! El piso est√° mojado – ¬°Cuidado! El piso est√° mojado

Osario

Una palabra de uso com√ļn para autom√≥viles. Ejemplo:

  • Todos los d√≠as voy al trabajo en mi charnel – I go to work on my car every day

Bochinche

Una expresi√≥n com√ļnmente utilizada en Centroam√©rica para referirse a un caos o desorden causado por varias personas, o, como un significado alternativo, una mentira. Tambi√©n se usa en Venezuela para referirse al caos y el desorden. Ejemplo:

  • Me est√°s diciendo bochinche -Me est√°s mintiendo
  • Cuando sali√≥ el profesor se arm√≥ un bochinche

Boquitas

Se usa como jerga para bocadillos, o m√°s com√ļnmente para aperitivos antes del almuerzo o la cena. Ejemplo:

  • Mientras vemos el partido podemos comer unas boquitas

Brocha

T√©rmino para un ayudante de autob√ļs p√ļblico que cobra las tarifas, te ayuda a encontrar un lugar y les avisa a todos antes de la siguiente parada. Ejemplo:

  • Cuando subas le pagas al brocha – Cuando subas, dale el dinero a la brocha

Burra

En la mayor√≠a de los pa√≠ses de habla hispana, esta palabra es un t√©rmino para una burra, pero en la jerga guatemalteca se usa para referirse a un autob√ļs. Ejemplo:

  • Tuve que agarrar dos burras para llegar ac√° – Tuve que tomar dos buses para llegar aqu√≠

Otras jergas guatemaltecas

 Caite

Argot para zapatos cómodos, como sandalias, que se usan normalmente en casa. Ejemplo:

  • Llegu√© cansado del trabajo, voy a ponerme mis caites – Vine cansado del trabajo, me voy a poner unos zapatos c√≥modos (sandalias)

Canche

Este es un término de la jerga guatemalteca para cualquier persona con cabello rubio o de color claro. Ejemplo:

  • Llevo unos meses saliendo con una canche – he estado saliendo con una chica rubia durante los √ļltimos meses

Casaca

Casaca es un término de jerga, con dos significados muy concretos: el primero es una mentira y el segundo, como una expresión que se usa cuando algo es realmente fácil de hacer. Ejemplo:

  • Lo que te dije hace rato era pura casaca, quer√≠a ver como reaccionabas
  • Yo me puedo quedar haciendo este trabajo que es una casaca

Cerote

En la mayor√≠a de los pa√≠ses de habla hispana, esta palabra significa “esti√©rcol”, pero en Guatemala, se usa como un t√©rmino cari√Īoso para un amigo. Ejemplo:

  • ¬ŅQu√© pas√≥, cerote? – ¬ŅQu√© pasa, amigo?

Chapín

Término de jerga utilizado por los guatemaltecos, para hablar de otros guatemaltecos, de manera no ofensiva. Ejemplo:

  • Cuando viaj√© a Estados Unidos conoc√≠a a un chap√≠n casi con cada cuadra que caminaba – Cuando viaj√© a los Estados Unidos me encontr√© con un guatemalteco en casi todas las cuadras que caminaba

Chilero

Chilero b√°sicamente significa “genial”, “bueno” o “agradable” como adjetivo. Ejemplo:

  • Ese bolso est√° bien chilero – That bag is really cool

Mas modismos guatemaltecos

Chinchar

Un verbo usado que significa ‚Äúmolestar‚ÄĚ, y normalmente se usa de manera vulgar. Ejemplo:

  • Deja de chincharme que tengo trabajo qu√© hacer – Stop bothering me, I have work to do

Chispudo

Chispa significa “chispa”, por lo que chispudo es algo as√≠ como “chispeante” y se usa para referirse a alguien que responde a las solicitudes r√°pidamente, o que capta conceptos complicados m√°s r√°pido que el promedio. Similar a describir a alguien como “en la pelota” en ingl√©s. Ejemplo:

  • Daniel es un ni√Īo muy chispudo, le va bien en el colegio – Daniel es un ni√Īo muy inteligente, le va muy bien en la escuela

Chivas

Un término para cosas o cosas de las que se te puede considerar propietario. Ejemplo:

  • Dejaste todas tus chivas en el escritorio – Dejaste todas tus cosas en el escritorio

Chucho

Chucho tambi√©n es la jerga guatemalteca para un perro, pero no se distraiga, porque “chucho” tambi√©n podr√≠a significar una llanta de autom√≥vil en este pa√≠s, as√≠ que, para estar seguro, siempre asuma que significa un perro, a menos que est√© hablando de autos. Ejemplo:

  • Nos encontramos un chucho muy lindo en la calle – We found a really cute dog on the street

Clavo

Clavo significa literalmente clavo, pero en la jerga guatemalteca, podría significar algo cercano a tener un problema, con algo o alguien. Ejemplo:

  • Tienen un clavo desde ese d√≠a – Han tenido un problema desde ese d√≠a

Majunche

Lo que los guatemaltecos llaman un pl√°tano peque√Īo que se ve com√ļnmente en Centroam√©rica. Es un poco m√°s corto que la mayor√≠a de los tipos, con una c√°scara m√°s gruesa, utilizable tanto cuando est√° maduro como verde para cocinar. Ejemplo:

  • Tenemos dos racimos de majunche por madurar ac√° – Tenemos dos manos de pl√°tanos que todav√≠a no est√°n lo suficientemente maduros

Patojo

Una palabra que se usa como alternativa para “ni√Īo” o “ni√Īo”. Ejemplo:

  • Hay unos patojos jugando al f√ļtbol en la calle – Hay algunos ni√Īos jugando al f√ļtbol en la calle

Pedorro

Un presumido de persona presuntuosa. Ejemplo:

  • √Čl siempre act√ļa como un pedorro con nosotros

Dialectos de la jerga Guatemalteca

Pelar

Chismorrear, criticar o hablar a espaldas de alguien. Este t√©rmino se usa cuando alguien est√° hablando de otra persona, pero solo de mala manera, describiendo defectos o mal gusto. Ejemplo:

  • Mar√≠a se la pasa pelando con cualquiera – Mar√≠a siempre est√° chismorreando con cualquiera

Peluche

Descansar o relajarse, o estar relajado, o no hacer mucho (podemos relacionarnos con este). Ejemplo:

  • Esta semana ha sido puro peluche en la oficina, estamos esperando √≥rdenes de arriba – No hemos estado haciendo nada esta semana en la oficina, todav√≠a estamos esperando √≥rdenes de los superiores

Pisto

Pisto es la jerga guatemalteca para “dinero” o “efectivo”, y siempre se refiere al dinero f√≠sico. Ejemplo:

  • Ya no me queda pisto, mejor nos vamos – No me queda dinero, vamos

¬°Sho!

√Čste no tiene traducci√≥n directa. La gente usa esta palabra para llamar r√°pidamente la atenci√≥n de un grupo y, dependiendo de la forma en que lo exprese, podr√≠a llegar a ser bastante eficaz. Similar a “¬°Oye!” en ingl√©s. Ejemplo:

  • ¬°Sho! ¬°Sho! Este es el plan – Hey, escucha aqu√≠, este es el plan

Silencio

Todos conocemos un “shute”, que en Guatemala es un t√©rmino para una persona que est√° interesada en cosas que no son de su incumbencia. Este t√©rmino no es un insulto, pero es una alternativa para llamar a alguien entrometido. Ejemplo:

  • Vete de aqu√≠, shute, esto no te incumbe – Fuera de aqu√≠ hombre, esto no te concierne.

Palabras y frases de la jerga guatemalteca

Estas anteriores son algunas de las m√°s com√ļnmente escuchadas en Guatemala, pero hay muchas m√°s por ah√≠. Si√©ntase libre de agregar nuevas palabras coloquiales a este peque√Īo diccionario de jerga guatemalteca en el cuadro de comentarios a continuaci√≥n. 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.