JERGA ESPA√ĎOLA

En Espa√Īa algo que notar√° r√°pidamente es que a los lugare√Īos les encanta usar¬†la jerga espa√Īola, si alguna vez decide visitar uno de los muchos¬†pa√≠ses de habla hispana, es decir, palabras que probablemente se usan exclusivamente en ese pa√≠s, o incluso posiblemente, espec√≠ficas de la regi√≥n en la que est√°.

Por supuesto, conocer alguna jerga específica de un país es una forma fantástica de romper el hielo y entablar amistad con un hablante nativo local.

Hoy vamos a proporcionar varios t√©rminos de jerga espa√Īola m√°s comunes que escuchar√° de un espa√Īol, ya sea caminando por las calles de Madrid o de un amigo espa√Īol.

Actualizado para incluir muchas de las sugerencias dejadas por los lectores. Gracias por el aporte, ¬°sigan viniendo y d√©jennos sus comentarios!

Palabras de argot espa√Īol

Currar / curro

Los espa√Īoles tienen su propio verbo de jerga para trabajar y es currar . El curro es un trabajo.

  • Sandra no puede venir. Tiene que currar .– Sandra no puede venir. Ella tiene que trabajar.
  • ¬ŅTe gusta mi nueva laptop? Me lo regalaron en mi curro nuevo. – ¬ŅTe gusta mi nueva computadora port√°til? Me lo dieron en mi nuevo trabajo.

Guay

Guay es una jerga espa√Īola que normalmente se refiere a algo o alguien genial, e incluso puede llegar a ser asombroso. En general, puedes usarlo para cualquier cosa positiva.

  • Que guay esa motocicleta
  • Cuando lo conozcas te va a parecer super guay – When you get to know him you will think him great
  • ¬°Qu√© guay fue la fiesta de ayer! – ¬°Esa fiesta de ayer fue incre√≠ble!

Dar palo

Dar palo es un t√©rmino del argot espa√Īol que desear√≠as que existiera en tu idioma. Cuando no tienes ganas de hacer algo porque te molesta o te sientes perezoso, puedes decir que te molesta . Mucha gente tambi√©n te va a describir algo que es vergonzoso.

  • T√≠a, da palo ir hasta Badalona para vernos con Mar√≠a si ya estamos todas en el centro. – Chica, es un rollo ir hasta el final para encontrarnos con Mar√≠a si ya estamos todos en el centro.

Otros modismos de la jerga espa√Īola

Vale

Una palabra de acuerdo de uso com√ļn, similar a “ok” o “bien”.

  • Vale, m√°s tarde voy y te ayudo – Claro, pasar√© m√°s tarde y te ayudar√©
  • Esp√©rame ac√°, ¬ŅVale? – Esp√©rame aqu√≠, ¬Ņde acuerdo?
  • – Vamos a tomar algo despu√©s del curro? – ¬ŅTomamos una copa despu√©s del trabajo? – ¬° Vale ! – ¬°Seguro!
  • Me tengo que ir, pero hablamos m√°s tarde, vale ? – Tengo que irme, pero hablaremos m√°s tarde, ¬Ņde acuerdo?

Venga

Este tambi√©n puede funcionar como una palabra de relleno, con una traducci√≥n que podr√≠a considerarse como un “¬°est√° bien!” M√°s entusiasta, o de hecho, un “vamos” frustrado.

  • Venga, juega un rato con tus primos – Vamos, juega con tus primos un rato
  • ¬°Venga! Entonces vamos saliendo – ¬°Muy bien! Entonces salgamos

En ingl√©s, algunos hablantes nativos lo usan de manera similar. La traducci√≥n literal es “hombre”, pero en la jerga espa√Īola, se usa como un t√©rmino cari√Īoso hasta el punto en que su significado se usa m√°s como una interjecci√≥n, en lugar de su literal.

Hombre

  • ¬°Hombre! Cuanto tiempo sin verte – Man! Realmente mucho tiempo sin verte

No pasa nada

Esto se traduce como “no est√° pasando nada”, pero se usa para decir que realmente no hay consecuencias o problemas, es decir. una expresi√≥n tranquilizadora. Similar a “no te preocupes” en ingl√©s.

  • Claro hombre, no pasa nada. Es m√°s, te invito una copa – Claro que no es nada. Incluso te invito a una copa

Puente

Un “puente” es lo que sucede cuando un feriado nacional cae un jueves / viernes y tiene un fin de semana extra largo.

  • Mejor aprovechamos el puente para pasar unos d√≠as en la playa, ¬ŅTe parece? – ¬ŅY si tomamos el fin de semana largo para pasar unos d√≠as en la playa, qu√© te parece?

Tío o Tía

Este puede ser un poco confuso al principio ya que las palabras se traducen directamente como “t√≠o” y “t√≠a”. Sin embargo, en la jerga espa√Īola, se utilizan para reemplazar “hombre” y “mujer” en la conversaci√≥n diaria. No est√°n atados a una palabra posesiva (mi, tuya, suya, etc.), lo que significa que sabr√°s si alguien realmente est√° hablando de su familia o no.

  • Vino a saludarte una tia muy guapa – A really pretty girl come to say hello to you
  • Voy a estar con esos t√≠os de all√°, ¬ŅLos ves? – Voy a andar con esos tipos de all√°, ¬Ņlos ves?
  • ¬°Te ves muy bien, t√≠o ! – ¬°Te ves muy bien, hombre!

Guiri

Si est√° familiarizado con el t√©rmino de la jerga mexicana “gringo”, este no es muy diferente. Esta palabra es jerga espa√Īola para norteamericanos y otros europeos. Si bien no es necesariamente ofensivo, a algunas personas puede parecerles de mal gusto.

  • Eh, Jos√©, t√ļ tienes varios amigos guiris, ¬ŅCierto? – Oye, Jos√©, tienes algunos amigos extranjeros, ¬Ņno?
  • Has notado cu√°ntos guiris hay en la ciudad? Seguro que un crucero atrac√≥ hace poco. – ¬ŅHas notado cu√°ntos turistas hay en la ciudad? Seguramente un crucero atrac√≥ no hace mucho tiempo.

Colega

Se podr√≠a decir que se parece a un “amigo” y que a menudo reemplaza la palabra “amigo” para referirse a conocidos o personas que no conoce del todo. Este es exclusivo de la jerga de Espa√Īa, ya que literalmente significa compa√Īero de trabajo en cualquier otro pa√≠s de habla hispana.

  • Colega, has dejado el auto mal estacionado – Hey, amigo, estacionaste un poco mal ah√≠
  • Tengo un colega que trabaja all√≠ que podr√≠a ayudarte – tengo un amigo que trabaja all√≠ y podr√≠a ayudarte

Chaval

Tambi√©n se encuentra como chavala (versi√≥n femenina), esta es la jerga espa√Īola para ni√Īos o j√≥venes en general.

  • √Čchale un ojo a los chavales – Vigila a los ni√Īos
  • Estaba ayudando a una chavala que estaba perdida – I was help a girl that got lost

Los Viejos

‚ÄúLos ancianos‚ÄĚ no es el t√©rmino m√°s respetuoso para tus padres, pero se entiende de una manera cari√Īosa. Algunas personas pueden estar de acuerdo con esto, pero otras pueden no (si alguna vez llamaste a tu pap√°, “mi viejo”, entonces sabes de lo que estoy hablando).

  • Esta semana estaba pensando en visitar a los viejos, ¬Ņme quieres acompa√Īar? – Estaba pensando en visitar a mis padres esta semana, ¬Ņquieres venir?

Majo

Una palabra que se usa para referirse a personas amables, cari√Īosas o agradables. Aunque tambi√©n puede referirse a alguien realmente atractivo.

  • Tu amigo es super majo – Your friend is really nice
  • No esper√°bamos que llegaras con una t√≠a tan maja – No esper√°bamos que vinieras con una chica tan atractiva
  • ¬°Qu√© vestido m√°s majo! – ¬°Qu√© lindo vestido!
  • Me encanta nuestra profe nueva. ¬°Es muy maja! – Amo a nuestro nuevo maestro. ¬°Ella es tan agradable!

Estar como una cabra

‚ÄúComportarse como una cabra‚ÄĚ es un t√©rmino apropiado para alguien que se comporta de una manera realmente extra√Īa. Similar a alguien que “est√° loco” en ingl√©s.

  • No le prestes mucha atenci√≥n a mi vecina, est√° como una cabra

Estar en Pelotas

“Estar en las bolas” no es tan vulgar como parece. En realidad, significa estar completamente desnudo, al azar, lo s√©.

  • Que suerte que llegas un poco tarde, 5 minutos menos y me agarrabas en pelotas. – Hombre, tengo suerte de que llegaras un poco tarde, 5 minutos antes me habr√≠as encontrado desnudo.

Molar / Mola

Esta jerga espa√Īola se puede usar de varias maneras: como verbo, puede significar ser genial o querer o gustar algo.

  • ¬°C√≥mo mola! ¬ŅNo? (Genial, ¬Ņno?)
  • ¬ŅNo te mola lo que le hicieron a la casa? Se ve mucho mejor ahora. – ¬ŅNo te gusta lo que le hicieron a la casa? Se ve mucho mejor ahora
  • Oye, molas mucho cuando juegas as√≠ – Hey, te ves realmente genial cuando tocas as√≠

Chulo

En la mayor√≠a de los pa√≠ses de habla hispana, “chulo” se traducir√≠a como “proxeneta”. Sin embargo, este t√©rmino de la jerga espa√Īola se usa para describir o dirigirse a alguien que es atractivo, o algo que es lindo, encantador o ordenado.

  • Qu√© chulo tu auto nuevo, ¬ŅCuanto te ha costado? – Hombre, tu auto nuevo se ve muy bien, ¬Ņcu√°nto te cost√≥?

Botellón

Cuando llega el verano, las calles de Espa√Īa se llenan de j√≥venes y grupos de amigos que beben en p√ļblico. Hay una palabra del argot para esto que viene de aqu√≠ en Espa√Īa: botell√≥n . Curiosamente, un botell√≥n solo significa botella grande, ya que es una forma aumentativa que se hace agregando √≥n al final de la botella .

  • ¬°Organizamos un botell√≥n este finde para celebrar tu cumple! – ¬°Organicemos un botell√≥n este fin de semana para celebrar tu cumplea√Īos!

Ostia – ¬°Hostia!

Una forma com√ļn de denotar sorpresa en la jerga espa√Īola, y generalmente acompa√Īada de im√°genes ofensivas. Una vez que escuchas a alguien exclamar ¬°hostia! en la calle o en un caf√©, no podr√°s dejar de escucharlo y lo notar√°s en todas partes. 

Hostia es literalmente la hostia de comuni√≥n que recibes en la iglesia y su uso comparte una similitud con usar el nombre del se√Īor en vano – ¬°Oh, Dios m√≠o! Por esta raz√≥n, algunas personas (y los ni√Īos cuando no quieren ser disciplinados por maldecir) prefieren no usarlo y decir ostras (ostras) en su lugar porque suena lo suficientemente similar.

Hostia es una de estas palabras que tambi√©n se puede usar en combinaci√≥n con otras palabras para diferentes significados. Una mala hostia se puede utilizar para hablar sobre el mal humor o el car√°cter malhumorado de alguien. De la hostia puede significar asombroso o terrible: piensa enfermo en ingl√©s. Y si le das una hostia a alguien , realmente le est√°s dando una paliza. Estos ejemplos pueden ayudar:

  • ¬° Hostia , t√≠o! No sab√≠a que viv√≠as tan cerca de m√≠. – ¬°Maldito hombre! No sab√≠a que viv√≠as tan cerca de m√≠.
  • El trafico le puso de muy mala hostia . – El tr√°fico lo puso de muy mal humor.
  • En el verano en Sevilla hace un calor de la hostia . – El verano en Sevilla hace mucho calor.
  • ¬°Ostia t√≠o! Mira lo que pas√≥ la semana pasada – santa madre de dios, mira lo que pas√≥ la semana pasada

Cutre

Una palabra de uso com√ļn para las cosas que no son agradables a la vista, o que est√°n hechas de muy mala calidad, o tal vez ni siquiera est√°n terminadas.

  • El hotel que eligieron se ve√≠a un poco cutre, pero era m√°s barato – El hotel que eligieron se ve√≠a muy mal, pero era m√°s barato

Friki

Adaptado de la palabra inglesa “freaky”, tiene un significado casi id√©ntico en la jerga espa√Īola, ya que se usa para describir cosas raras, extravagantes o cosas que no est√°s acostumbrado a ver.

En los √ļltimos a√Īos, ha adquirido un segundo significado, refiri√©ndose a una persona ‚Äúgeek‚ÄĚ que quiz√°s sea conocedora de las computadoras y aficionada a los videojuegos.

  • Que friki esa situaci√≥n, mejor no me involucro – Esa es una situaci√≥n realmente extra√Īa, prefiero no involucrarme
  • Le puedes llevar el computador al friki de la clase para que lo repare – Podr√≠as llevar tu computadora a la clase geek para que la repare

Empanado

Todos conocemos a alguien que es perpetuamente “empanao”, es decir. lentos y distra√≠dos, sin apenas prestar atenci√≥n a todo lo que deber√≠an.

  • A ver, mira para adelante que andas todo empanado

Cabrearse

Para enfadarse, o para decirlo de manera m√°s vulgar, para enfadarse por algo, es de esperar que no necesite usar este.

  • Se cabre√≥ cuando le contamos lo que pas√≥. – Se molest√≥ mucho cuando le contamos lo que pas√≥.

Bocachancla

Un término no tan amable para las personas que hablan mucho más de lo que deberían y, por lo general, sobre temas delicados.

  • Eh, no seas tan bocachancla, c√°llate mejor – Amigo, no seas tan boc√≥n, c√°llate, por favor

Flipar

Hay dos casos en los que se usa Flipar 1) cuando queda absolutamente impresionado por la nueva información que lo deja asombrado 2) para describir un efecto causado por las drogas.

  • La audiencia del concierto comenz√≥ a flipar con el primer riff de la guitarra – Los asistentes al concierto se volvieron completamente locos con el primer riff de guitarra
  • Creo que estaba actuando raro por estar flipando de alg√ļn estupefaciente
  • ¬° Flipo con que la se√Īora nos tir√≥ agua desde su balc√≥n! ¬°Ni siquiera hac√≠amos ruido! – ¬°Me asusta que esa se√Īora nos haya arrojado agua desde su balc√≥n! ¬°Ni siquiera est√°bamos haciendo ruido!
  • T√ļ flipas si crees que las playas de Barcelona son mejores que las de la Costa Brava – Est√°s loco si crees que las playas de Barcelona son mejores que las de la Costa Brava .

Ligar

Una traducci√≥n casi literal de ‚Äúflirtear‚ÄĚ, o llamar la atenci√≥n de alguien para cortejarlo. Si eres soltero y est√°s en el √°mbito de las citas en Espa√Īa, debes saber qu√© significa ligar. Este es un t√©rmino de la jerga utilizado por la mayor√≠a de los pa√≠ses de habla hispana que significa coquetear, besar o relacionarse.

  • No puedo creer que Elena lig√≥ con ese guapo marinero anoche. ¬°Flipo! – No puedo creer que Elena se haya besado con ese marinero caliente anoche. ¬°Me estoy volviendo loco! (En el buen sentido)
  • Te vi ligando con aquel chaval – te vi coqueteando con ese chico

Joder

¬°Y por √ļltimo pero no menos importante! Algo que probablemente hayas escuchado antes en un programa de televisi√≥n o una pel√≠cula basada en Espa√Īa. ‚ÄúJoder‚ÄĚ es probablemente el t√©rmino del argot espa√Īol m√°s utilizado, ya que su traducci√≥n m√°s precisa ser√≠a ‚Äújoder‚ÄĚ. Al igual que el equivalente en ingl√©s, puede usarse para referirse a las relaciones sexuales, molestar o molestar, arruinar o estropear, y como interjecci√≥n para dejar salir la ira, el asombro o la frustraci√≥n.

Muy √ļtil si me preguntas.

  • ¬°Joder! He olvidado mis llaves en la casa – ¬°Maldita sea! Olvid√© mis llaves en casa
  •  ¬°Joder t√≠o! Nos hemos quedado dormidos, vamos a llegar tarde. – ¬°Joder, t√≠o! Nos quedamos dormidos, vamos a llegar tarde
  • ¬°Jodiste todo lo que hab√≠a hecho! – Destruiste por completo todo lo que hab√≠a hecho.

Capullo

Esta palabra puede definirse como “capullo” o “gilipollas” seg√ļn el contexto. Puede tener m√°s de un significado, ejemplo:

  • El capullo de los gusanos
  • El capullo de las flores
  • En lenguaje coloquial: Idiota o la cabeza del pene.

Las palabras y frases de la jerga espa√Īola anteriores son algunas de las m√°s com√ļnmente escuchadas en Espa√Īa, pero hay muchas m√°s por ah√≠. Si√©ntase libre de agregar nuevas palabras coloquiales a este peque√Īo diccionario de jerga espa√Īola en el cuadro de comentarios a continuaci√≥n.