JERGA MEXICANA

Aprender la jerga mexicana al viajar a países de habla hispana como México, es una de las mejores formas de entablar amistad con un hispanohablante nativo por eso es de vital importancia tener algún conocimiento de su jerga local, por lo tanto hoy te enseñaremos la mejor jerga mexicana.

En consecuencia, es una buena idea conocer primero algunas palabras básicas en español, o mejor aún, aprender las frases en español más comunes para viajar.

Por otro lado una vez que los cubra, querrá hacer amigos locales y qué mejor manera de hacerlo que hablar la jerga local.

Mientras tanto dado que nuestra publicación sobre la jerga colombiana  resultó ser tan popular, pensamos que era hora de dedicar una publicación a enseñar la jerga mexicana más utilizada.

Actualizado para incluir muchas de las sugerencias dejadas por los lectores. Gracias por el aporte, ¡sigan viniendo y déjennos sus comentarios!

Palabras de argot mexicano

Güera: Si bien el argot güera puede usarse para alguien con cabello rubio, en la práctica, cualquier mujer que no sea de piel oscura puede encontrarse llamada güera en México. 

Güey

Esta palabra está a la vanguardia de la jerga mexicana. Similar a “dude” en inglés, “güey” se usa comúnmente para amigos o conocidos, y en algunas situaciones desagradables, se refiere a extraños de una manera sarcástica. Pronunciado como “suero de leche” en inglés. Ejemplo:

  • Mira güey, ¿salimos hoy o qué? – Oye amigo, ¿quieres salir hoy?

Neta

Esta es otra de esas palabras que escucharás en películas, programas de televisión o de algunos amigos mexicanos. Por lo general, significa “la verdad”, pero cuando se usa de manera interrogativa, se entiende como:

  • ¿Neta? – ¿Verdadero?

También puede referirse a alguien excelente diciendo:

  • ¡Eres la neta! – ¡Tú Molas!

No manches

Cuando un amigo te cuenta sobre un evento asombroso, o algo que no sabes si es real o no, dirías ¡No manches!  (¿De verdad? ¿O estás bromeando?). Ejemplo:

También puedes usar ¡No mames! lo que significa lo mismo, pero es un poco más colorido (¡similar a maldita sea!).

¡Órale!

Esta palabra tiene múltiples propósitos: asombro, aprobación, entusiasmo e incluso para complementar pedidos. Ejemplo:

  • ¡Órale! ¿Y tú desde cuando trabajas tanto? – Vaya, ¿desde cuándo trabajas tanto?

¡Aguas!

Por extraña que parezca esta expresión, no tiene relación con el agua. Esta expresión se refiere a estar alerta o consciente de su entorno. Ejemplo:

  • ¡Aguas! – ¡Cuidado!

Pinche

Normalmente se utiliza como adjetivo para etiquetar algo como feo, terrible o de mala calidad. También se puede usar como una palabrota para realzar un insulto y sus características (de la misma manera que se usa “follar” en inglés. Ejemplo:

  • ¡Jajaja! pinche Ricardo, siempre sales con esas cosas – Hahahah, fucking Ricardo, siempre se te ocurren cosas como esta
  • Eres un pinche idiota, Ricardo – Eres un puto idiota, Ricardo

Otros modismos de la jerga mexicana

Chido

A los mexicanos les encanta usar “chido” para describir algo genial o con buen rollo. Se puede utilizar con personas, objetos o situaciones. Ejemplo:

  • Está bien chido ese regalo, gracias wey – That gift is really cool, thanks man

No Hay Bronca

Comencemos con “bronca”, comúnmente usado para referirse a un problema o malestar. Entonces, como se puede imaginar, “no hay bronca”, significa que no hay problema, todo está bien. Ejemplo:

  • Claro, yo te puedo prestar algo de dinero, no hay bronca – Claro, puedo prestarte algo de dinero, no hay problema

Chavo o Chava

Las palabras más utilizadas para describir a niños, adolescentes y jóvenes en general. Similar a “niño” en inglés. Ejemplo:

  • El chavo sigue en el colegio, debería buscarlo – El chico todavía está en la escuela, debería recogerlo

Naco / Naca

Argot mexicano para alguien con una mala actitud o de mal gusto, y se considera menos sofisticado que un miembro habitual de la sociedad. La mayoría de las veces, un naco actúa de manera desagradable, no está bien educado y usa cierta jerga colorida. Equivalente cercano a “ghetto” en inglés. Ejemplo:

  • Naaah, te ves muy naco con eso, mejor cambiate – No, te ves muy mal en eso, ve a cambiarte

Fresa

Probablemente reconozcas esta palabra como “fresa”, pero en la jerga mexicana, “fresa” se usa para describir a una persona que es snob, engreída y, básicamente, piensa que es mejor que los demás. Es probable que hablen con un acento distinto, que puede ser falso o no. Ejemplo:

  • Sabes que no me gusta salir con hombres como él, es demasiado fresa

Mas dialectos mexicanos

Chicano

Los nativos usan esta palabra para describir a personas de origen mexicano nacidas en los Estados Unidos, o personas que nacieron en México, pero emigraron a los Estados Unidos a una edad temprana. Ejemplo:

  • Hay una población bastante grande de Chicanos en Los Ángeles – Hay una población chicana muy importante en Los Ángeles

Cholo

Comúnmente escuchado en el suroeste de los Estados Unidos, “cholo” es un término algo vagamente definido, pero generalmente se refiere a los gánsteres mexicanos, con un aspecto muy específico: grandes camisas blancas, pantalones cortos negros holgados, cabezas rapadas, tatuajes religiosos de tinta negra, tonos negros, etc. Ejemplo:

  • Tengo algunos primos cholos, pero prefiero no meterme en eso – Tengo algunos primos cholos, pero prefiero no involucrarme con eso

Metiche

Esa persona que siempre está metida en los asuntos ajenos. No se garantiza que propague rumores, pero aún le gusta estar al tanto de los asuntos de todos. Ejemplo:

  • Hay demasiados metiches en mi trabajo, no los soporto – Hay demasiadas personas entrometidas en mi trabajo, no las soporto

Tocayo

Apodo dado a cualquiera que comparta su nombre.

  • Ahí va el tocayo – Ahí va mi tocayo

Ejemplo de jerga mexicana

Prieto

Si bien esto puede parecer un poco racista para un hablante de inglés, en México esta palabra se considera una jerga no ofensiva para describir a alguien con la piel más oscura. Ejemplo:

  • ¿Recuerdas quién es Daniel? Mi amigo prieto, estuvo acá el otro día – ¿Recuerdas quién es Daniel? Mi amigo negro estuvo ahí el otro día

Vieja

Aunque esto se traduce directamente como “anciana”, en español y en la jerga particularmente mexicana, esta palabra se usa como una palabra cariñosa para tu mamá. Ejemplo:

  • Tengo que visitar a la vieja de vez en cuando, y darle algún regalito – Tengo que visitar a mi madre de vez en cuando y darle un regalito

Padre

De manera similar, esto se traduce literalmente como “padre”, pero en la jerga mexicana significa genial. Escucharás frases comunes como “¡que padre!” (“¡Qué guay!”) O ‘más padre’ (‘muy guay’). Al igual que “chido”, se puede utilizar cuando se habla de personas, cosas o situaciones. Ejemplo:

  • Está bien padre ese juego, ¿cómo se llama? – Ese videojuego se ve muy bien, ¿cómo se llama?

Chela

Chelas o cheves son cervezas, y la palabra proviene de un cóctel de cerveza (michelada) que mezcla cerveza con jugo de limón, chile y tomate. Ejemplo:

  • Dame dos chelas para mí y mi compadre – Dame dos chelas para mí y mi compadre.

Pomo

Un nombre bastante corto para una botella de cualquier licor que puedas encontrar, desde vodka hasta un buen tequila. Ejemplo:

  • Las chelas no van a alcanzar para todo el mundo, hay que abrir un pomo – Las cervezas no van a ser suficientes para todos, tenemos que abrir una botella

Malacopa

La persona liviana que se emborracha extremadamente fácil o extremadamente rápido: todos conocemos a alguien así. Ejemplo:

  • Creo que el pomo no hacía falta, estos son muy malacopa – Creo que la botella ni siquiera era necesaria, estos tipos son extremadamente ligeros

Crudo

El futuro inminente de una malacopa es tener resaca. Ejemplo:

  • Esta mañana amanecí crudo – hoy me desperté con resaca

Cantina

Suena similar a una cantina, y tienen un propósito similar, ya que este término significa “bar” para la gente mexicana.

(Un naco probablemente describirá un club nocturno como “antros”) Ejemplo:

  • Hoy no tengo ganas de ir a la cantina, vayan ustedes – No quiero ir al bar esta noche, pero ustedes pueden ir

Pedo

Esta palabra tiene 3 usos a) un pedo b) ser zumbado / borracho c) ser un problema. Ejemplo:

  • No pensé que fuesen a volver tan pedos wey – No pensé que llegarías a casa tan borracho, hombre.

Chamba

Un trabajo difícil y exigente, o una situación desagradable, es decir, algo en lo que no quiere quedarse atrapado por mucho tiempo. Ejemplo:

  • Mañana tengo que volver a mi chamba wey, o me despiden

Changarro

El nombre que se le da a los negocios familiares pequeños y saludables, como la bodega (tienda de mamá y papá) en la esquina de la calle. Ejemplo:

  • Ve al changarro ese y ve si tienen algunos dulces – Ve a la tienda y mira si tienen algún tipo de dulce

Chafa

Algo que sea de muy baja calidad, decepcionante o propenso a causar frustración y te haga gritar “¡Que chafa!” que significa “¡qué mierda!”. Ejemplo:

  • Esa camisa está chafa – Esta camiseta es de mala calidad (o falsa)

Varos

Palabra argot para dinero, capaz de reemplazar la palabra “pesos” ya que puede contener un valor numérico, como “dólares”. Ejemplo:

  • Me pagaron esta semana, puedo poner unos cuantos varos más para la pizza – Me pagaron esta semana, puedo ayudar con unos cuantos dólares más para la pizza

Refresco

Término de la jerga de uso común para los refrescos de cualquier tipo. Ejemplo:

  • ¿Quieres beber refresco o te sirvo algo más? – ¿Quieres beber un refresco o quieres que te sirva algo más?

Paro

Esto simplemente significa favor y reemplazará la palabra en la mayoría de las ocasiones. Ejemplo:

  • ¿Me puedes hacer un paro y recordarme eso? – ¿Puedes hacerme un favor y recordármelo?

Gacho

Este es un sustituto de “feo” (feo), aunque ambas palabras se usan en un sentido mucho más amplio que para la fealdad física, es decir, la maldad general. Ejemplo:

  • No seas gacho, déjalos ir al parque – No seas tan aburrido, déjalos ir al parque

Jalada

Una palabra para algo que es completamente increíble o exagerado, como la franquicia de películas “Rápido y Furioso”. Ejemplo:

  • No puede ser, que jalada toda esa historia, ¿cómo quieres que te crea? – Esa es una historia ridícula, ¿cómo quieres que alguien te crea?

Chorro

Cuando tienes un flujo de algo, lo que significa que tienes grandes cantidades (como la colección de conjuntos de cajas “The Fast and Furious”). Ejemplo:

  • Tenemos un chorro de películas por ver estas vacaciones, deberíamos comenzar

Ratero

En México, se usa “ratero” en lugar de “ladrón”. Ambas palabras significan “ladrón”. Ejemplo:

  • Pues el teléfono me lo robó un ratero, así que no tengo

Vocho

Apodo para el viejo Volkswagen Beetle, un auto que verás mucho en México. Ejemplo:

  • ¿Por qué hay tantos vochos en la capital? – ¿Por qué hay tantos escarabajos en la capital?

Chamarra

En México, esta palabra es jerga para chaqueta o abrigo, y actúa como un reemplazo de “chaqueta” que se usa en todos los demás países de habla hispana. Ejemplo:

Eso es porque en algunas partes de México, “chaqueta” es un término del argot para masturbarse o tocarse uno mismo.

Entonces, si desea evitar un momento incómodo (y posiblemente divertido, la próxima vez que vaya a comprar una “chaqueta” en México, es mejor usar el término de la jerga. Ejemplo:

  • ¿Me prestas tu chamarra? – ¿Puedo tener tu chaqueta por un minuto?

Chanclas

Una palabra para sandalias y chanclas, una vista común en todo el país. Ejemplo:

  • Deberías ponerte algo mejor que esas chanclas para salir – Deberías ponerte algo mejor que esas chanclas para salir

Camión

Una palabra del argot para los autobuses de ruta formales e informales, aunque significa “camión” en el resto de América Latina. Ejemplo:

  • Apúrate que no vamos a alcanzar el camión

Al aprender estos términos de la jerga mexicana, tendrás más posibilidades de hacerte querer por los lugareños, o al menos hacer reír a un hispanohablante.

Las palabras y frases de la jerga mexicana anteriores son algunas de las más comúnmente escuchadas en México, pero hay muchas más por ahí. Siéntase libre de agregar nuevas palabras coloquiales a este pequeño diccionario de jerga mexicana en el cuadro de comentarios a continuación. 

Comments

  1. Yamaha Pianino

    Las palabras tienen un poder enorme, creo mucho en ellas. Pueden inspirar, motivar o consolar, y cuando sea necesario. A veces en una oración hay sabiduría, que hemos estado buscando en la vida durante mucho tiempo. ¡Tu blog lo hace sencillo!

  2. Blog Psychologia

    Un gran blog con mucha información útil contenida en publicaciones individuales, gracias por este cordial.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *